Honor перекладається як честь, гідність, шана. В даному випадку в англійській мові перша літера H не читається, а тому правильно називати компанію Онор, а не Хонор! А якщо бути ще більш точним, то назвою англійською правильно вимовляється як Оне (букву е можна простягати).

Незважаючи на усталену вимову «Хонор», правильний варіант – «Онор».

honor [honored|honored] {дієслово} вшанувати {дієслов.} вшановувати {дієслово.

Назва в перекладі з англійської означає «честь», а російською мовою бренд звучить як «онор».